《西方漢學(xué)史——漢學(xué)先驅(qū)與中國(guó)古典文獻(xiàn)學(xué)的發(fā)展》 韓大偉(David B. Honey) 著 李真 程鋼 管永前 主譯 大象出版社2024年2月
2023年7月3日,中共中央總書(shū)記、國(guó)家主席習(xí)近平向第三屆文明交流互鑒對(duì)話會(huì)暨首屆世界漢學(xué)家大會(huì)致賀信。習(xí)近平指出,在人類歷史的漫長(zhǎng)進(jìn)程中,世界各民族創(chuàng)造了具有自身特點(diǎn)和標(biāo)識(shí)的文明。不同文明之間平等交流、互學(xué)互鑒,將為人類破解時(shí)代難題、實(shí)現(xiàn)共同發(fā)展提供強(qiáng)大的精神指引。
何為漢學(xué)?作為中外文明交流互鑒的學(xué)術(shù)橋梁,漢學(xué)經(jīng)歷了怎樣的發(fā)展歷程?本版特邀《西方漢學(xué)史——漢學(xué)先驅(qū)與中國(guó)古典文獻(xiàn)學(xué)的發(fā)展》一書(shū)譯者、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)國(guó)際中國(guó)文化研究院教授李真,帶我們一起了解漢學(xué)的前世今生。 ——編者
一
幾千年來(lái),在中國(guó)與歐洲各自的燦爛文明之間,不斷發(fā)生著從間接到直接的接觸、交往與互通。在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面存在的巨大差異,必然會(huì)形成橫亙?cè)诓煌拿髦g的塊塊浮冰。如何才能鑿開(kāi)厚實(shí)的冰層,懷著同理之心來(lái)?yè)肀Ш屠斫獗舜??如何認(rèn)真研究雙方的社會(huì)、歷史和文化,為不同文明的和睦相處、交流互鑒架起溝通的橋梁?
對(duì)西方學(xué)界而言,漢學(xué),正是對(duì)中國(guó)文明進(jìn)行真誠(chéng)探索的一代代有識(shí)之士所為之努力的學(xué)術(shù)志業(yè)。漢學(xué)(sinology,又稱中國(guó)學(xué))是指在域外研究中國(guó)歷史、語(yǔ)言、哲學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)、宗教、考古以及社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、法律、科技等人文和社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域的多種學(xué)問(wèn)之集合。已故國(guó)學(xué)大師任繼愈先生曾在《國(guó)際漢學(xué)》1995年創(chuàng)刊號(hào)上發(fā)文說(shuō):“中國(guó)是世界文明的發(fā)祥地之一,她悠久的文化傳統(tǒng)對(duì)世界發(fā)生過(guò)重大影響。東學(xué)西傳已有上千年的歷史,漢學(xué)現(xiàn)在已經(jīng)成為一個(gè)國(guó)際性的學(xué)術(shù)事業(yè),中國(guó)文化屬于全世界?!?/p>
中國(guó)文化和有關(guān)中國(guó)的知識(shí)通過(guò)海外漢學(xué)家的介紹進(jìn)入到其他文明,由此開(kāi)啟了對(duì)象國(guó)對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí)和理解之旅。這種認(rèn)知既有真實(shí)的知識(shí)傳遞,也必然包括因文化碰撞產(chǎn)生的誤讀,盡管可能呈現(xiàn)出不同的形態(tài),但不可否認(rèn)這也構(gòu)成了他們各自文化史的一部分。
二
如果追溯域外漢學(xué)的源頭,要回到中西初識(shí)的原點(diǎn),回到大航海時(shí)代,在充滿了冒險(xiǎn)與激情、交流與碰撞的歷史中,去梳理西方關(guān)于中國(guó)知識(shí)的脈絡(luò),去回顧雙方從器物層面到思想文化層面的了解過(guò)程。自古以來(lái),中國(guó)的中原文化與西北各民族文化就以各種形式發(fā)生著交流,這些民族又與中、北、西亞甚至更遙遠(yuǎn)地區(qū)發(fā)生間接的接觸,使得亞歐大陸構(gòu)成一個(gè)環(huán)環(huán)相扣的鏈接。隨著草原之路、玉石之路的形成,中西文化交流有了進(jìn)一步開(kāi)展,通過(guò)亞歐腹地游牧民族的口耳相傳,古希臘、古羅馬的一些著作中亦開(kāi)始出現(xiàn)有關(guān)中國(guó)的零星記錄。但在這個(gè)階段,中歐相距甚遠(yuǎn),尚無(wú)直接往來(lái),遙遠(yuǎn)的中國(guó)對(duì)西方人來(lái)說(shuō),存在于他們無(wú)盡的想象之中,還是一個(gè)傳說(shuō)中幅員遼闊的東方文明之邦。
到了13世紀(jì),蒙古帝國(guó)的三次西征,帶來(lái)了世界歷史上一次較大規(guī)模的人口雙向流動(dòng)與遷徙,攪動(dòng)了整個(gè)亞歐大陸,將原來(lái)因?yàn)榈乩?、政治、?jīng)濟(jì)、信仰等因素相互隔絕的地區(qū)暫時(shí)串聯(lián)起來(lái)。這一時(shí)期的中西交通與文化交流,達(dá)到了從未有過(guò)的廣度和深度。歷史給予了中西方一個(gè)相互了解和認(rèn)識(shí)的重要契機(jī),西方和阿拉伯的不少旅行家、商人、傳教士、政府使節(jié)沿著漢唐時(shí)期所開(kāi)辟的陸上和海上絲綢之路來(lái)到中國(guó),部分人在此旅居,有些還擔(dān)任過(guò)元朝政府雇員。他們歸國(guó)后,記錄和轉(zhuǎn)述了在華見(jiàn)聞,留下了不少有價(jià)值的回憶和故事。正是這批游記,將一個(gè)文明和富庶的中國(guó)展示在世界面前,使西方人第一次較全面地把握了中國(guó)乃至東方的信息。
《馬可·波羅游記》無(wú)疑是這批東方游記中最負(fù)盛名的一部,雖然學(xué)界對(duì)其真?zhèn)稳杂幸欢?zhēng)論,但不可否認(rèn)它是西方人認(rèn)識(shí)中國(guó)的一座高峰。馬可·波羅所處的時(shí)代是歐洲文藝復(fù)興的前夜,這部游記的傳播、接受和影響史也是在文藝復(fù)興的大潮中大放異彩。它大大拓寬了當(dāng)時(shí)歐洲人以地中海為中心的傳統(tǒng)世界觀,描述的那種繁榮富庶的中國(guó)景象成為一種新生活的象征,激發(fā)了歐洲人長(zhǎng)期受到中世紀(jì)宗教觀念禁錮下被壓抑的世俗欲望,催生了地理大發(fā)現(xiàn)時(shí)代的到來(lái)——像哥倫布、達(dá)·伽馬等著名航海家都是該書(shū)的忠實(shí)讀者,懷揣尋找“大汗之國(guó)”的夢(mèng)想踏上征程,卻意外發(fā)現(xiàn)了新大陸,開(kāi)啟了波瀾壯闊的大航海時(shí)代的序幕。
15世紀(jì)末,伴隨著地理大發(fā)現(xiàn),中西交通再度復(fù)興,展開(kāi)了文明交流的新紀(jì)元。這一階段,以伊比利亞半島葡萄牙、西班牙從海路到訪為主,中國(guó)重新經(jīng)由航海家、商人、傳教士、外交使節(jié)的筆述口傳再次喚起了歐洲人的注意。由于文藝復(fù)興時(shí)期理性精神興起,這些新文本所提供的有關(guān)中國(guó)史料的真實(shí)性和描寫(xiě)的精確性在提高,傳奇和想象的因素逐漸減少,其中較著名的包括皮雷斯的《東方諸國(guó)記》、佩雷拉的《中國(guó)報(bào)道》、克魯斯的《中國(guó)志》、德·拉達(dá)的游記等,集大成者則是門多薩的《中華大帝國(guó)史》,該書(shū)是16世紀(jì)西方有關(guān)中國(guó)歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、文化風(fēng)俗等最全面詳盡的著述,在其后差不多一個(gè)世紀(jì)里被歐洲人奉為“前漢學(xué)時(shí)期”描寫(xiě)中國(guó)的經(jīng)典之作。
晚明時(shí)期,以利瑪竇為代表的歐洲傳教士來(lái)華后,對(duì)中國(guó)有了較為長(zhǎng)期而固定的觀察。他們對(duì)中國(guó)進(jìn)行了全面而系統(tǒng)的探索,由介紹各地的風(fēng)土人情、地理物產(chǎn)等一般性概況,逐漸發(fā)展成對(duì)中國(guó)哲學(xué)、歷史、社會(huì)、自然科學(xué)的研究;他們還將包括四書(shū)五經(jīng)在內(nèi)的中國(guó)古代文化典籍翻譯成歐洲語(yǔ)言,西方人自此可以通過(guò)比較完整的一手資料對(duì)中國(guó)有更深入的了解,接觸到中國(guó)文化的核心和精髓。所以,西方真正對(duì)中國(guó)展開(kāi)深度研究正是肇始于明末清初這一時(shí)期,其特點(diǎn)是在空間上將漫無(wú)邊際的東方集中到中國(guó)一地,在內(nèi)容上從近于神話傳說(shuō)的傳奇描述轉(zhuǎn)向真實(shí)直接的實(shí)地考察。他們撰寫(xiě)編譯的中西文漢學(xué)作品一直吸引著歐洲各國(guó)知識(shí)分子,許多著名學(xué)者如萊布尼茨、伏爾泰、孟德斯鳩、魁奈等都深受影響。由此,中國(guó)成為啟蒙時(shí)代的歐洲反思自我和內(nèi)部革新的一股強(qiáng)大外力,成為重新詮釋與解構(gòu)歐洲文化的他者?;?dòng)的交流,相互的影響,是這一時(shí)期漢學(xué)發(fā)展的根本性特點(diǎn)。
1814年,法蘭西學(xué)院聘請(qǐng)雷慕沙擔(dān)任首任“漢、韃靼、滿語(yǔ)言文學(xué)”講座教授,漢學(xué)作為一門學(xué)科在西方學(xué)術(shù)體系中正式確立。在專業(yè)漢學(xué)階段,漢學(xué)研究的面貌為之一新。隨著專業(yè)研究機(jī)構(gòu)的設(shè)立、專業(yè)學(xué)會(huì)的建立、學(xué)術(shù)刊物的創(chuàng)辦和大量一手文獻(xiàn)資料的收集,漢學(xué)逐漸從早期偏重于追逐異國(guó)情調(diào)的敘述發(fā)展到全面而深入的科學(xué)實(shí)證研究。研究主體開(kāi)始轉(zhuǎn)移到歐洲各國(guó)的研究機(jī)構(gòu)、高等院校一批受過(guò)系統(tǒng)學(xué)術(shù)訓(xùn)練的專業(yè)學(xué)者身上,研究地點(diǎn)也從原來(lái)旅居的中國(guó)本土逐步回歸到了歐洲大陸。這些專業(yè)研究者將很多新的研究方法,如社會(huì)學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、人類學(xué)、考古學(xué)等運(yùn)用到漢學(xué)研究中,大大拓展了以往研究的廣度和深度,取得了很多新的進(jìn)展和成就。在專業(yè)漢學(xué)時(shí)期,歐美各國(guó)涌現(xiàn)出一大批成果卓著的漢學(xué)家:西方專業(yè)漢學(xué)的奠基人、法國(guó)漢學(xué)家雷慕沙,以翻譯中國(guó)經(jīng)典而聞名的德國(guó)漢學(xué)家衛(wèi)禮賢,第一部漢英雙語(yǔ)對(duì)照字典《華英字典》的編撰者、英國(guó)漢學(xué)家馬禮遜,英語(yǔ)世界出版的第一部完整的《紅樓夢(mèng)》譯本的譯者、英國(guó)漢學(xué)家霍克斯及其弟子閔福德,由敘事史學(xué)向區(qū)域研究轉(zhuǎn)變的代表人物、美國(guó)漢學(xué)家費(fèi)正清……他們?yōu)闇贤ㄖ形?、讓世界了解中?guó)文化作出了積極的貢獻(xiàn)。
三
漢學(xué)的歷史其實(shí)就是中國(guó)文化與異域文化接觸、交流的歷史,也是外國(guó)學(xué)者借由他們的文化精神來(lái)認(rèn)識(shí)、理解、研究、解讀中國(guó)文明的智慧結(jié)晶。從中世紀(jì)以《馬可·波羅游記》為代表的東方游記中描繪的天朝上國(guó)印象,到17、18世紀(jì)的歐洲大陸逐步形成的傳統(tǒng)漢學(xué)研究,再到19世紀(jì)上半葉在一批學(xué)院派學(xué)者的推動(dòng)下轉(zhuǎn)化為專業(yè)漢學(xué),漢學(xué)作為一門綜合了語(yǔ)言、文學(xué)、哲學(xué)、宗教、藝術(shù)和歷史的專門學(xué)科在歐洲學(xué)術(shù)體系中正式確立。20世紀(jì)以來(lái),傳統(tǒng)的以古典文本研究為主的漢學(xué)漸漸向“中國(guó)學(xué)”轉(zhuǎn)變,從關(guān)注文史哲延伸到以區(qū)域研究、社會(huì)科學(xué)和多元學(xué)科的方法來(lái)探討中國(guó)課題,反映了國(guó)外對(duì)中國(guó)的興趣和研究的新趨勢(shì)。中國(guó)當(dāng)今的社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、文化乃至人口、資源、環(huán)境、科學(xué)、技術(shù)等,都成為今天中國(guó)研究的重要對(duì)象。漢學(xué)家(中國(guó)學(xué)家)基于自身的社會(huì)歷史語(yǔ)境、文化傳統(tǒng)、知識(shí)架構(gòu)、理論基礎(chǔ)等對(duì)中國(guó)的各個(gè)方面都作出了獨(dú)特的詮釋,讓我們?cè)谧灾鳂?gòu)建知識(shí)體系的過(guò)程中有了一個(gè)更為全面和客觀的對(duì)自我文化的審視和觀照。
中國(guó)文化的豐富性和多樣性恰恰體現(xiàn)在中國(guó)學(xué)術(shù)與漢學(xué)的跨文化對(duì)話過(guò)程中,這個(gè)過(guò)程有認(rèn)同、有批評(píng)、有碰撞、有反思、有理解、有調(diào)適。海外中國(guó)研究是中國(guó)學(xué)術(shù)發(fā)展的重要助推力,作為不同于本土知識(shí)體系的另一種學(xué)術(shù)體系,它為我們提供了一個(gè)世界性的知識(shí)視角,有助于我們深化對(duì)自我學(xué)術(shù)發(fā)展與嬗變的認(rèn)識(shí),豐富我們自身對(duì)中華文明和中國(guó)式現(xiàn)代化的理解。漢學(xué)史上曾發(fā)生了中國(guó)和西方學(xué)者之間的知識(shí)環(huán)流和學(xué)術(shù)對(duì)話,而漢學(xué)扮演的正是文化之間的“翻譯者”和“闡釋者”,成為溝通中國(guó)和西方的橋梁。溝通不應(yīng)僅僅是用西方的眼睛看中國(guó),以西方的方法整理中國(guó)的材料;也不應(yīng)僅僅是單純的“輸出”和“輸入”,更多的應(yīng)該是在交流中展開(kāi)對(duì)話,在對(duì)話中反思自我,從而完成對(duì)人類文明的共同創(chuàng)造。
(作者系北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)國(guó)際中國(guó)文化研究院教授)
延伸閱讀
美國(guó)當(dāng)代漢學(xué)家韓大偉的《西方漢學(xué)史——漢學(xué)先驅(qū)與中國(guó)古典文獻(xiàn)學(xué)的發(fā)展》(以下簡(jiǎn)稱《西方漢學(xué)史》)采用“漢學(xué)譜系”的脈絡(luò)進(jìn)行思路安排,以文獻(xiàn)學(xué)的各個(gè)學(xué)科如注釋學(xué)、金石學(xué)、歷史音韻學(xué)、版本學(xué)、??睂W(xué)、目錄學(xué)為經(jīng),以法、德、英、美等國(guó)著名漢學(xué)家的小傳和重要作品評(píng)述為緯,經(jīng)緯交織,按時(shí)間線和主題進(jìn)行了明晰的劃分,使得讀者能夠在閱讀的旅程中,逐步構(gòu)建起對(duì)西方漢學(xué)全面而立體的認(rèn)知。
《西方漢學(xué)史》是韓大偉從傳統(tǒng)文獻(xiàn)學(xué)視角探究西方漢學(xué)演進(jìn)歷程的學(xué)術(shù)代表作,在海外漢學(xué)領(lǐng)域具有較高的聲譽(yù)。全書(shū)勾勒了西方漢學(xué)從萌芽、發(fā)展到繁榮的歷程,對(duì)國(guó)別差異和各自特點(diǎn)進(jìn)行了細(xì)致的梳理總結(jié)。序章有專門對(duì)漢學(xué)定義及范疇和研究范式的討論,使讀者能更精準(zhǔn)地理解全書(shū)的框架與研究方向。所列舉的漢學(xué)學(xué)派和人物極為豐富,分析討論具體而深入,凸顯了歐美各國(guó)主要漢學(xué)家在漢學(xué)發(fā)展史上各自獨(dú)特的地位和重要的影響力。書(shū)中不僅詳盡梳理了西方漢學(xué)的起源和早期發(fā)展,還探討了從傳統(tǒng)漢學(xué)到現(xiàn)代中國(guó)學(xué)的轉(zhuǎn)型與裂變,以及當(dāng)代域外有關(guān)中國(guó)的學(xué)問(wèn)之發(fā)展趨勢(shì),提出了作者作為一個(gè)獨(dú)立學(xué)者的冷靜觀察與深邃思考。全書(shū)為理解西方從古至今對(duì)中國(guó)所展開(kāi)之研究提供了獨(dú)到的見(jiàn)解,充分展現(xiàn)了跨學(xué)科跨語(yǔ)言跨文化的視角,巧妙地融合了歷史學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)、文學(xué)等多學(xué)科的研究成果,豐富了漢學(xué)史研究的內(nèi)涵。
《中國(guó)教育報(bào)》2024年10月25日 第04版
工信部備案號(hào):京ICP備05071141號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證 10120170024
中國(guó)教育報(bào)刊社主辦 中國(guó)教育新聞網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)書(shū)面授權(quán)禁止下載使用
Copyright@2000-2022 m.mbbaget.com All Rights Reserved.