外語教育與馬克思主義中國化,與中國社會主義革命和建設(shè)以及改革開放的現(xiàn)代化進(jìn)程密切關(guān)聯(lián),為中國式現(xiàn)代化道路的形成、發(fā)展和不斷完善作出了重要?dú)v史貢獻(xiàn)。當(dāng)前,外語教育面臨時代發(fā)展帶來的挑戰(zhàn),同時也迎來嶄新的發(fā)展機(jī)遇。深入學(xué)習(xí)貫徹習(xí)近平總書記在主持二十屆中共中央政治局第五次集體學(xué)習(xí)時發(fā)表的重要講話精神,切實(shí)把外語教育和外語學(xué)科放在世界百年未有之大變局、黨和國家事業(yè)發(fā)展全局中來看待,外語院校需要從教育強(qiáng)國的時代要求和任務(wù)中去認(rèn)識所肩負(fù)的使命責(zé)任,努力培養(yǎng)和造就國家急需的“會語言、通國家、精領(lǐng)域”的優(yōu)秀人才,推動大國公民“國際視野”的養(yǎng)成,為國家對外戰(zhàn)略發(fā)展和戰(zhàn)略傳播、參與全球治理貢獻(xiàn)中國自主的國別區(qū)域全球知識,為教育強(qiáng)國建設(shè)提供人才支撐和智力支持。
時代意義:重新認(rèn)識語言和語言學(xué)習(xí)的價值
長期以來,雖然也認(rèn)識到外語能力本身是國家能力和公民人文素養(yǎng)的重要組成部分,但社會上比較普遍的看法是,外語教育就是傳授聽說讀寫譯等語言技能的教育,這一現(xiàn)象在一定程度上反映出傳統(tǒng)外語教育缺乏專業(yè)知識的傳授和能力的培養(yǎng),需要切實(shí)改進(jìn)。近些年,外語教育界越來越重視外語與專業(yè)、外語與國別以及外語與話語之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián),在學(xué)科和專業(yè)發(fā)展方面開展了順應(yīng)時代的改革嘗試。新的共識是,新時代外語人才的培養(yǎng)不能拘囿于把外語作為交際工具來進(jìn)行傳授,還要認(rèn)識到語言人文性和科學(xué)性的統(tǒng)一、語言工具性和價值性的統(tǒng)一,要進(jìn)一步圍繞語言作為知識、數(shù)據(jù)和價值載體的定位來培養(yǎng)新時代外語人才。
首先,要認(rèn)識到語言作為國家能力的戰(zhàn)略價值。
語言是交際工具,也是知識工具,是思想文化和價值理念的重要載體。一種語言對于知識、思想和文化等的承載量,在很大程度上決定了其在世界語言之林中的地位和作用。一個國家掌握他族、他國語言的能力和對外傳播本族、本國語言的能力,是一個民族和國家綜合實(shí)力的重要體現(xiàn)。中華民族偉大復(fù)興需要借鑒其他國家優(yōu)秀的思想和科技資源,同時也要與世界各國分享自身發(fā)展和世界認(rèn)知的經(jīng)驗(yàn)、知識和方案,貢獻(xiàn)中國對于人類未來發(fā)展的理念和方案。這既是中華民族偉大復(fù)興之于人類社會的重要意義,也是中華民族偉大復(fù)興得以順利實(shí)現(xiàn)的重要路徑。
習(xí)近平總書記倡導(dǎo)以中國式現(xiàn)代化推動中華民族偉大復(fù)興、推動構(gòu)建人類命運(yùn)共同體、引領(lǐng)世界永久和平發(fā)展的理想和理念,需要中國自主的知識體系和話語體系的支撐,需要用不同的語言表達(dá)、記錄和傳播,要讓這些理念及支撐理念的知識和話語能夠講得出、傳得開,成為全人類共有的知識資源和共同認(rèn)知的話語。在此意義上講,人類命運(yùn)共同體首先是知識的共同體和話語的共同體,語言是支撐共同體構(gòu)建的首要基礎(chǔ),是國家的戰(zhàn)略資源?;诖?,外語教育具有重要的戰(zhàn)略意義,要求我們從更高的站位全面規(guī)劃推進(jìn)外語能力建設(shè),外語院校要主動發(fā)揮戰(zhàn)略作用。
其次,要認(rèn)識到語言作為底層數(shù)據(jù)的功能價值。
以ChatGPT為代表的大語言模型技術(shù)的出現(xiàn),更加凸顯了語言作為人工智能時代底層數(shù)據(jù)的功能價值。長期以來,外語學(xué)科的學(xué)科功能偏重人才技能培養(yǎng),學(xué)科定位偏向工具性,存在知識體系陳舊、學(xué)科發(fā)展模式單一、難以融入現(xiàn)代科技和經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展的問題。數(shù)字與智能技術(shù)的進(jìn)步越來越要求不同學(xué)科間交互融合發(fā)展,外語學(xué)科的知識生產(chǎn)和創(chuàng)新功能急需進(jìn)一步挖掘,其人文性和科學(xué)性、工具性和價值性相統(tǒng)一的學(xué)科價值急需拓展。人工智能時代,語言科學(xué)將成為重要的支撐力量,有必要建立語言即數(shù)據(jù)的觀念。一方面,語言學(xué)基礎(chǔ)研究,以及語言學(xué)與認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)、腦科學(xué)、計算科學(xué)等領(lǐng)域的交叉融合,為語言智能提供理論和方法,為智能領(lǐng)域的范式創(chuàng)新提供重要的學(xué)科基礎(chǔ);另一方面,語言數(shù)據(jù)的開發(fā)、供給、應(yīng)用與研究是數(shù)字化時代的新興戰(zhàn)略資源領(lǐng)域之一,與科技創(chuàng)新和產(chǎn)業(yè)進(jìn)步有著密切的關(guān)聯(lián)。
目前,具有通向通用人工智能潛力的大語言模型技術(shù),已經(jīng)同時在軟硬件兩個方面對國家綜合實(shí)力的激烈競爭產(chǎn)生重要影響。在現(xiàn)代技術(shù)的加持下,語言科學(xué)和語言數(shù)據(jù)之爭進(jìn)一步上升到事關(guān)國家發(fā)展和安全的高度。ChatGPT在中文和英文內(nèi)容生成質(zhì)量上的明顯差距,國內(nèi)外大語言模型生成內(nèi)容的不同意識形態(tài)傾向,提醒我們語言科學(xué)的交叉研究,多語數(shù)據(jù)的供給、開發(fā)、利用和保護(hù),基于場景的語言數(shù)據(jù)運(yùn)用等對于國家戰(zhàn)略發(fā)展和戰(zhàn)略傳播的重要意義。應(yīng)深化對語言能力內(nèi)涵的理解,強(qiáng)化語言科學(xué)和語言數(shù)據(jù)意識,不能再技術(shù)性地把語言能力僅僅看作人和人之間交際的工具,要強(qiáng)化學(xué)生創(chuàng)造性理解、掌握和綜合運(yùn)用語言技能及數(shù)字技能的能力。這方面的科學(xué)研究和人才培養(yǎng)才剛剛起步,外語院校和外語學(xué)科應(yīng)抓住這一嶄新的機(jī)遇。
再次,要認(rèn)識到語言作為思維素養(yǎng)的人文價值。
維特根斯坦在《邏輯哲學(xué)論》中指出,“語言的邊界就是世界的邊界”。ChatGPT出現(xiàn)后,質(zhì)疑外語教育重要性的聲音不絕于耳,不少聲音強(qiáng)調(diào),與其花時間學(xué)習(xí)一門語言,不如把時間花在培養(yǎng)所謂的發(fā)現(xiàn)問題、提出問題、場景化問題的能力上,但這恐怕是本末倒置的想法。因?yàn)?,發(fā)現(xiàn)和提出問題的前提是建立在良好語言能力基礎(chǔ)上的認(rèn)知與思維能力。學(xué)語言的人都有親身體會,一種語言是一種體系化的思維方式和看問題的視角,能夠?qū)θ说难孕信e止產(chǎn)生潛移默化的作用?!安蛔R廬山真面目,只緣身在此山中”,問題往往產(chǎn)生于比較,因此對跨語言、跨文化、跨區(qū)域、跨國別、跨學(xué)科的知識體系的了解和把握具有重要意義。語言能力,特別是多語能力,不僅僅是一項交際的技能,更是了解人類文明豐富性和多樣性、在自我與他者的比較中建立起關(guān)于世界的全面、系統(tǒng)、客觀的認(rèn)知所需要的基本素養(yǎng)。由于翻譯的“不可譯性”,無論是人工翻譯還是人工智能翻譯,都難免有“隔靴搔癢”之感,都替代不了語言學(xué)習(xí)在人類文明交流互鑒中的基礎(chǔ)性作用。掌握一門外語,有助于拓展新的認(rèn)知維度,有助于從別人難以發(fā)現(xiàn)的角度發(fā)現(xiàn)問題的底層邏輯和規(guī)律,提出解決問題的獨(dú)特視角,并在跨語言的比較和結(jié)合中找到解決問題的新辦法和新途徑。從這一意義上來講,ChatGPT非但沒有削弱,反而大大增強(qiáng)了語言能力之于人的全面發(fā)展的重要性和現(xiàn)實(shí)性。語言能力的強(qiáng)者,在人工智能技術(shù)的輔助下,其視野和能力都將大為拓展和提高。
國際視野:區(qū)域國別知識體系發(fā)揮基礎(chǔ)性作用
中國政府發(fā)布的《新時代的中國與世界》白皮書中指出,中國是世界的中國,中國的發(fā)展與世界緊密相連。日益走近世界舞臺中央的中國與世界各國的互動不斷加強(qiáng)加深,需要外語教育立足國家戰(zhàn)略發(fā)展大局培養(yǎng)出大批會語言、通國別、精領(lǐng)域,勝任全球范圍內(nèi)各類專業(yè)崗位的人才;立足國家戰(zhàn)略傳播大局培養(yǎng)出勝任中外文化交流、不同文明互鑒、不同社會相互理解、國際輿論斗爭交鋒等的專業(yè)人才;需要對各國知識體系有深入系統(tǒng)的了解,為全球知識體系貢獻(xiàn)中國特色的學(xué)科體系、學(xué)術(shù)體系、話語體系。要做到上述各項,需要知己知彼,實(shí)現(xiàn)相得益彰;需要國際視野,筑牢中華文化自信,而國際視野需要中國特色的區(qū)域國別與全球知識體系支撐,外語教育和外語院校在其中大有可為。
就戰(zhàn)略傳播而言,要實(shí)現(xiàn)中國故事和中國聲音的全球化、區(qū)域化和分眾化表達(dá),離不開融通中外的高質(zhì)量對外翻譯和對外話語體系建設(shè),需要強(qiáng)有力的區(qū)域國別知識做基礎(chǔ)。
全球話語能力不僅需要高超的外語能力,還需要區(qū)域國別知識的支撐,即通過外語進(jìn)一步了解世界歷史、地理、經(jīng)濟(jì)與社會發(fā)展知識,理解不同國家和民族的政治制度、文化、習(xí)俗、思維方式和行為習(xí)慣等差異,理解文化習(xí)俗對個體思維和行為方式的影響,尊重文化差異,同時深刻認(rèn)識自己的文化根源與價值觀,保持好奇和開放的心態(tài)。只有了解掌握目的語國別區(qū)域的“歷史文化、民族特點(diǎn)、發(fā)展歷程”,針對性地建立共同關(guān)注的議題和采用自信得體的表達(dá),才能形成基于國別、族別、群別、語別的分眾化話語能力,特別是新概念闡釋能力和融通中外的新范疇創(chuàng)造能力,從而實(shí)現(xiàn)聽得懂(全球理解力)、說得清(全球表達(dá)力)和能溝通(跨文化溝通力)的目標(biāo)。
構(gòu)建區(qū)域國別知識體系對我國現(xiàn)有外語教育體系是個挑戰(zhàn)。外語類院校擁有外語和相關(guān)學(xué)科基礎(chǔ),但學(xué)科結(jié)構(gòu)整體上相對單一,且傳統(tǒng)上以語言專業(yè)劃分院系和科研機(jī)構(gòu),學(xué)科專業(yè)和院系之間很難有機(jī)交叉融通,迫切需要立足語言優(yōu)勢,打通語言與相關(guān)學(xué)科的邊界,強(qiáng)化構(gòu)建區(qū)域國別全球知識體系和話語體系的時代責(zé)任意識,實(shí)現(xiàn)專業(yè)學(xué)科機(jī)構(gòu)和資源配置的“跨”“通”“融”,系統(tǒng)推進(jìn)外語基礎(chǔ)上的區(qū)域國別研究和國際傳播的協(xié)同發(fā)展,夯實(shí)全球話語能力建設(shè)的傳播學(xué)根基、區(qū)域國別知識根基、語言和翻譯能力根基,形成相互之間的有效支撐。應(yīng)將推動中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展作為一項重要任務(wù),向世界講述和貢獻(xiàn)更多的中國知識和智慧,在國際中文教育方面探索出外語類院校的特色路徑。
文化定力:培養(yǎng)學(xué)生對知識體系和話語體系的自覺意識和反思能力
習(xí)近平總書記指出,文化自信是更基本、更深沉、更持久的力量。面對百年未有之大變局,特別是國際環(huán)境可能出現(xiàn)的風(fēng)高浪急甚至驚濤駭浪,培養(yǎng)具有文化定力,既善于學(xué)習(xí)借鑒,又敢于斗爭、善于斗爭、推動文明交流互鑒的人才,對外語院校具有非常重要的意義。
當(dāng)前形勢下,世界主要國家間的競爭越來越激烈,這也表現(xiàn)在知識體系和話語體系的競爭上。語言天然是了解他者、反觀自己的鏡子,具有知己知彼的深層意義。在外語教育中要培養(yǎng)學(xué)生具備扎實(shí)深厚的中華文化功底和政治理論素養(yǎng),熟悉黨和國家方針政策,了解我國國情,能夠圍繞中國式現(xiàn)代化和人類文明新形態(tài)準(zhǔn)確、客觀、生動地講述中國故事,表達(dá)中國立場,表述中國理念;要培養(yǎng)學(xué)生敏銳的文化自覺,對語言的文化和政治屬性保持敏銳的判斷能力,對中外文化差異具有敏銳的自覺意識和批判意識,具有融通中外敘事的創(chuàng)新能力;要培養(yǎng)學(xué)生開放的文化自信,既扎根中華大地,又堅持胸懷天下,秉持堅守與開放相統(tǒng)一的文化品質(zhì),尊重文化多樣性,以堅定的文化自信和海納百川的開放姿態(tài)推動中外文明交流互鑒。
加強(qiáng)“會語言、通國家、精領(lǐng)域”的涉外人才培養(yǎng),要融合培養(yǎng)學(xué)生的文化定力、語言能力、學(xué)科能力和話語能力,核心是培養(yǎng)學(xué)生的全球話語能力。堅持用習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想鑄魂育人,把文化定力的培養(yǎng)落實(shí)到培養(yǎng)學(xué)生對知識體系和話語體系的自覺意識和反思能力當(dāng)中去,語言能力和學(xué)科專業(yè)能力的培養(yǎng)應(yīng)該與區(qū)域國別知識體系充分結(jié)合,從而形成以政治定力、語言能力和學(xué)科能力為支撐的中外知識體系,提高話語體系的分析比較能力、轉(zhuǎn)換能力、問題和場景的發(fā)現(xiàn)能力。
新發(fā)展階段賦予外語教育新的內(nèi)涵和特征,外語教育更應(yīng)肩負(fù)起新的歷史使命,不斷在理念、內(nèi)容、方法、評價等方面實(shí)現(xiàn)系統(tǒng)重塑,在數(shù)智化水平、資源配置機(jī)制、治理體系和保障機(jī)制等方面主動適應(yīng)教育強(qiáng)國要求,增強(qiáng)對時代的適應(yīng)性和引領(lǐng)性,在教育強(qiáng)國建設(shè)中展現(xiàn)外語院校新作為。
上外實(shí)踐:培養(yǎng)“會語言、通國家、精領(lǐng)域”人才,服務(wù)國家戰(zhàn)略發(fā)展和對外傳播需要
從2016年開始,上海外國語大學(xué)確立了“建設(shè)國別區(qū)域全球知識領(lǐng)域特色鮮明的世界一流外國語大學(xué)”的辦學(xué)定位和培養(yǎng)“會語言、通國家、精領(lǐng)域”的“多語種+”卓越人才的人才培養(yǎng)目標(biāo),開啟了以外國語言文學(xué)為根基,以外語院校特色的文文交叉、文理交叉、文工交叉為途徑,以培養(yǎng)學(xué)生的政治定力、語言能力、學(xué)科能力和話語能力為根本,以構(gòu)建中國自主的國別區(qū)域全球知識體系為目標(biāo)的新的發(fā)展路徑。
一是不斷調(diào)整優(yōu)化學(xué)科設(shè)置。大力建設(shè)區(qū)域國別學(xué)、國際傳播學(xué)等交叉學(xué)科,強(qiáng)化翻譯學(xué)科領(lǐng)先優(yōu)勢,系統(tǒng)推進(jìn)語言學(xué)科守正創(chuàng)新,推動語言類學(xué)科與非語言類學(xué)科交叉融合,推動人文社科與現(xiàn)代科技融合。提升智庫建設(shè)效能。統(tǒng)籌推進(jìn)中阿改革發(fā)展研究中心、教育部中東聯(lián)合研究院和中阿大學(xué)聯(lián)盟秘書處建設(shè)。
二是創(chuàng)新人才培養(yǎng)。在語言能力培養(yǎng)的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步建成區(qū)域國別、國際傳播、專業(yè)領(lǐng)域、國際組織四大類760余門特色課程體系,貫通本碩博人才培養(yǎng)全階段。突出區(qū)域國別田野調(diào)查能力培養(yǎng),支持師生赴研究對象國和地區(qū)開展田野調(diào)查。建設(shè)“多語種+”區(qū)域國別、政治、經(jīng)濟(jì)、法律、新聞、金融、教育等特色人才培養(yǎng)項目。推動“翻譯+科技、+國際傳播、+國際組織”等高層次應(yīng)用型翻譯領(lǐng)軍人才培養(yǎng),與14家國際組織及其分支機(jī)構(gòu)開展長期合作,建立起國際組織人才培養(yǎng)和輸送的“直通車”。
三是以“三進(jìn)”工作為抓手,融合培養(yǎng)學(xué)生政治定力、語言能力、學(xué)科能力和話語能力。大力加強(qiáng)馬克思主義學(xué)院和思政課建設(shè),特色開展《習(xí)近平談治國理政》多語種版本“三進(jìn)”工作,實(shí)現(xiàn)由“進(jìn)”到“出”的知識轉(zhuǎn)換和話語轉(zhuǎn)換,提升學(xué)生融通中外的話語能力。
四是打造國際傳播實(shí)踐平臺,讓師生在對外傳播實(shí)踐中既鍛煉話語能力,又堅定政治認(rèn)同和情感認(rèn)同。加強(qiáng)基層傳播,與上海市松江區(qū)合作創(chuàng)辦運(yùn)營“上海松江”英文融媒體應(yīng)用平臺。全校師生每年在海外媒體發(fā)表評論文章,多渠道、多角度表達(dá)中國立場,表述中國理念,貢獻(xiàn)中國智慧。加強(qiáng)專業(yè)傳播,在教育部的領(lǐng)導(dǎo)和支持下,協(xié)助編輯運(yùn)營教育部政府門戶多語種網(wǎng)站。加強(qiáng)紅色傳播,完成中共一大紀(jì)念館近40萬字的展陳文本翻譯任務(wù),開展紅色文化傳播理論與實(shí)踐的課題研究。加強(qiáng)品牌傳播,受中國國際中文教育基金會委托編輯運(yùn)營《孔子學(xué)院》11個語種的期刊,成為了解中國、理解中國的媒介。加強(qiáng)學(xué)理傳播,以國際雜志為平臺,上外學(xué)者構(gòu)建國際學(xué)者、國際表述、國際共識的學(xué)術(shù)共同體,在理念上實(shí)踐國際傳播。(作者 姜鋒系上海外國語大學(xué)黨委書記)
來源:《神州學(xué)人》(2023年第7期)
工信部備案號:京ICP備05071141號
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證 10120170024
中國教育新聞網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán)禁止下載使用
Copyright@2000-2022 m.mbbaget.com All Rights Reserved.